当サイトのコンセプト

日本のハイチュウがアメリカの復活祭を盛り上げる…?

日本のハイチュウがアメリカの復活祭を盛り上げる…?

🎧Echoes of My Day🎧 – 日記の音声

📝Daily Chronicles📝 – 日記の文章

Today, I found a special version of the Japanese snack we all love, “Hi-Chew.” 🍬

(今日は、みんなが大好きな日本のお菓子「ハイチュウ」の特別なバージョンを見つけた。)

Do you know what these are called?

(これが何と呼ばれているか知っている?)

ハイチュウのイースター版

They’re called Easter eggs! 🥚✨

(これは「イースターエッグ」と呼ばれてるよ!)

Most people in Japan don’t know about Easter but it’s actually a major holiday in America. 🇺🇸

(日本では多くの人がイースター(復活祭)を知らないけど、アメリカではとても大きな祝日。)

Many Christians celebrate this holiday to commemorate Jesus’ resurrection. ✝️🌸

(多くのクリスチャンが、イエス・キリストの復活を記念してこの祝日をお祝いする。)

キリストの復活

The egg shell symbolizes the tomb in which Jesus died and the breaking of the shell represents him coming out of the tomb to resurrect! 🪦🥚✨

(卵の殻はイエスが亡くなったお墓を表し、殻を割ることはイエスが墓から出て復活することを表している。)

We like to put chocolate and candy snacks inside Easter eggs as gifts for kids. 🍫🍭🎁

(私たちはイースターエッグの中にチョコレートやお菓子を入れて、子どもたちへのプレゼントに。)

イースターエッグ

It’s interesting that even Japanese companies would design snacks that match American holiday traditions.

(日本の会社がアメリカの祝日の文化に合わせてお菓子を作るのは面白い。)

For Valentine’s day, I remember there were Pocky boxes with pink and red hearts. 💕🍓

(バレンタインデーの時は、ピンクや赤いハートがついたポッキーの箱があったのを覚えている。)

It’s fun to see how snacks can be adapted to different cultures and traditions outside of Japan.

(日本以外の文化や伝統に合わせてお菓子が変わるのを見るのは面白い。)

Personally, I hope to see more collaboration between Japanese and American culture in food like this! 🍙🍔

(個人的には今後もっと日本とアメリカの文化が食べ物でコラボするのを見たいな!)

💬Phrase of the Day💬 – 今日のフレーズ

「Special version」(特別バージョン)

Ellie

「Today, I found a special version of the Japanese snack we all love, “Hi-Chew.”」(今日は、みんなが大好きな日本のお菓子「ハイチュウ」の特別なバージョンを見つけた。)

「Special version」は、通常の商品やものに、少し違うデザインや味、形などを加えたものを表します。基本的には期間限定の商品に使われます。

「Special version」を使った例文

I found a special version of Hi-Chew for Easter.
(イースター用のハイチュウの特別バージョンを見つけた。)

This is a special version of the game with new characters
(これは新しいキャラクターが入ったゲームの特別バージョンです。)

They made a special version of Pocky for Valentine’s Day.
(バレンタインデーのためにポッキーの特別バージョンが作られた。)

日本語を英語に訳してみよう!
  • このお菓子の特別バージョンを見たことがある?
  • これは冬限定の特別バージョンのコーヒーです。
  • 映画の特別バージョンは通常版より長い。

「It’s interesting that」(~というのは面白い)

Ellie

It’s interesting that even Japanese companies would design snacks that match American holiday traditions. 」(日本の会社がアメリカの祝日の文化に合わせてお菓子を作るのは面白い。)

「It’s interesting that」は、「~というのは面白い」「~なのが興味深い」という意味があり、新しい発見や文化の違い、不思議なことを説明するときによく使います。

「It’s interesting that」を使った例文

It’s interesting that people in different countries eat rice in different ways.
(国によってお米の食べ方が違うのはおもしろいです。)

It’s interesting that people in different countries eat different foods on the same holiday.
(同じ祝日でも国によって違う食べ物を食べるのは面白い。)

It’s interesting that some animals can live without water for days.
(何日も水なしで生きられる動物がいるのはおもしろいです。)

日本語を英語に訳してみよう!
  • 英語の単語が多くの他の言語で使われているのはおもしろいです。
  • 面白いことに、この町ではハロウィンにお餅を配る。
  • 面白いことに、猫はきゅうりを見ると驚く。

「Personally」(個人的には)

Ellie

Personally, I hope to see more collaboration between Japanese and American culture in food like this!
(個人的には今後もっと日本とアメリカの文化が食べ物でコラボするのを見たいな!)

「Personally」や「It is best not to」は、アドバイスを伝えたり何かをおすすめする時に使えます。特に、相手に対して「これが一番良い選択だ」と強調したいときに使います。

「Personally」を使った例文

Personally, I think the special version of Hi-Chew tastes better.
(個人的には、ハイチュウの特別バージョンの方が美味しいと思う。)

Personally, I don’t like to eat sweets at night.
(個人的には、夜にお菓子を食べるのは好きじゃない。)

Personally, I prefer Japanese snacks over American snacks.
(個人的には、アメリカのお菓子より日本のお菓子の方が好きです。)

日本語を英語に訳してみよう!
  • 個人的には、夜遅くにコーヒーを飲まないほうがいいと思う。
  • 英語を上達させたいなら、個人的には毎日少しずつ練習するのがいいと思う。
  • 個人的には、怒っているときにメールを送らないほうがいいと思う。

📖Word Vault: Daily Picks📖 – 単語と表現

🕊️ Commemorate(記念する)Many people gather to commemorate important historical events.(多くの人々が重要な歴史的出来事を記念するために集まります。)
🌅 Resurrection(復活)The story of the resurrection brings hope to many around the world.(復活の物語は世界中の多くの人々に希望をもたらします。)
🌸 Symbolize(象徴する)Flowers often symbolize new beginnings and peace.(花は新しい始まりや平和を象徴することがよく。)
⚰️ Tomb(墓)The ancient tomb was discovered deep underground.(その古代の墓は地下深くで発見されました)
🌎 Adapt(適応する)Cup noodles are often adapted to match the flavors people like in each country.(カップ麺は、国ごとに人々の好みに合わせて味が変えられることが多い。)
🤝 Collaboration(協力)The project was a success thanks to the collaboration of many people.(多くの人々の協力のおかげで、そのプロジェクトは成功した。)